Переделать предложения в косвенную речь онлайн. Замена прямой речи косвенной

Прямая речь в английском языке (Direct Speech ), буквально цитирующая высказывание. Реплика заключается в кавычки с обеих сторон, и вы добавляете к ней слова автора, напр., He says: “I swim well” .

Косвенная речь в английском языке (Reported Speech/ Indirect Speech ), передающая содержание беседы от третьего лица. В этом случае, точность высказывания нарушается: вы меняете временные формы и порядок слов в предложении.

Давайте рассмотрим правило Reported Speech и узнаем, как верно выразить мнение собеседника, ничего при этом не приврав.

Косвенная речь в английском всегда зависит от того, какое время используется в словах автора . Если там настоящее, то можете выдохнуть и расслабиться: изменять почти ничего не придется. Время в придаточном предложении останется тем же, лишь следите за формой глагола и капризными местоимениями:

Melissa says: “ I am a good cook”. – Melissa says that she is a good cook .

Jack said:”I like cats.” (Present Simple) – Jack said that he liked cats. (Past Simple)

Подробнее мы рассмотрим согласование времен (Sequence of Tenses ) отдельно.

Изучите таблицу Reported Speech. С ней вы сможете выразиться грамматически правильно. И еще один совет - старайтесь всегда переводить предложения на русский язык , он подскажет, какие слова придется заменить.

Direct Speech

Reported Speech

Утвердительные предложения превращаются в сложноподчиненные предложения с союзом That (что). Обратите внимание, известно ли, к кому мы обращаемся. Если да, то глагол to say нужно поменять на to tell.

They say: «Annie, we read a lot of books».

They tell Annie that they read a lot of books.

Когда Вы переводите отрицательные предложения в косвенную речь в английском языке, обратите особое внимание на форму глагола и не потеряйте частичку not.

Mark says:»I don’t like computer games».

Mark says that he doesn’t like computer games.

Повелительные предложения, а именно, приказы и просьбы, становятся инфинитивом. При этом в главном предложении используйте глаголы to ask – просить, to tell – сказать, велеть, to order – приказать и др. и укажите лицо, к которому обращаются.

Mother said:”Open the window.”

Mother asked me to open the window.

Вопросы становятся придаточными предложениями с прямым порядком слов. a)Общие вопросы вводятся придаточным предложением с помощью союзов if и whether

Jim asks me:”Do you watch TV?”

Jim asks me if I watch TV.

b) Специальные вопросы присоединяются к главному предложению теми вопросительными словами, которые в них использованы.

Tony wonders:”What is your favourite food?”

Tony wonders what my favourite food is.

Если в предложении, которое вы переводите в косвенную речь в английском языке, есть указательные местоимения или наречия времени и места, то наша таблица поможет их верно заменить:

Direct Speech

Reported Speech

This - этот

That – тот

Here - здесь

There – там

Now - сейчас

Then – тогда

Today - сегодня

That day – в тот день

Tomorrow - завтра

The next day – на следующий день

Yesterday - вчера

The day before – день до этого

The day after tomorrow - послезавтра

Two days later – спустя два дня

The day before yesterday - позавчера

Two days before – за два дня до этого

Ago – тому назад

Before - раньше

Next month – в следующем месяце

The next month, the following month – месяц спустя

Last week – на прошлой неделе

The previous week – за неделю до этого

Предложения с прямой речью не представляют никакой сложности. Мы их просто переводим, используя те времена, которые считаем нужными.

Например:

Золушка сказала: «Я выйду замуж за этого принца.»

Cinderella said: "I will marry this prince.”

Директор сказал: «Вчера вы очень хорошо поработали.»

Director said: "Yesterday you worked very well.”

Писатель говорит: «Я пишу новую книгу каждый год.»

A writer says: " I write a new book every year.”

В этом действительно нет ничего сложного.

Немного сложнее с предложениями, в которых мы передаем чужие слова . Тут в первую очередь нужно обратить внимание на слова автора, типа «Она говорит» , «Он спросил» , «Директор скажет» и т.п. Если эти слова стоят в настоящем времени («она говорит» – сейчас или обычно), то при изменении прямой речи в косвенную мы не меняем время.

Например:

Мама часто говорит, что мы не очень внимательны.

Mother often says that we are not very careful.

Доктор говорит, что в это время года многие люди заболевают.

Doctor says that many people get ill in this season.

Она говорит, что он ей еще не звонил.

She says that he hasn’t called her yet.

Но возможен вариант, что слова, которые мы хотим передать с помощью косвенной речи, были сказаны раньше. И слова автора относятся к прошлому («мы сказали» , «они спросили» , «он посоветовал» и т.п.).

Например:

Продавец в магазине сказал вчера: «Этот хлеб – свежий.»

Продавец вчера сказал, что этот хлеб – свежий.

Учительница сказала на прошлой неделе: «Завтра мы будем писать контрольную работу.»

Учительница на прошлой неделе сказала, что завтра мы будем писать контрольную работу.

И вот в этом случае «в игру» вступает ПРАВИЛО СОГЛАСОВАНИЯ ВРЕМЕН .

Поскольку информация о свежем хлебе и контрольной работе была дана в прошлом, есть необходимость немного изменить времена в части, которая начитается со слова «ЧТО» .

Например , если в предложении с прямой речью использовалось время Present Simple , то, переделав предложение в косвенную речь, мы будем использовать Past Simple .

He said: "I LIKE to read newspapers in the morning.” – He said that he LIKED to read newspapers in the morning.*

*Обратите внимание, что при изменении предложения в косвенную речь изменяется подлежащее! Он говорит: «Я иду.» - Он говорит, что он идет.

Вся последовательность изменения времен по этому принципу дана в таблице ниже:

Sequence of Tenses (согласование времен)

ВРЕМЯ В ПРЕДЛОЖЕНИИ С ПРЯМОЙ РЕЧЬЮ

ВРЕМЯ В ПРЕДЛОЖЕНИИ С КОСВЕННОЙ РЕЧЬЮ

Present Continuous

Past Continuous

Present Perfect

Past Continuous

Past Perfect Continuous

All Future tenses

All Future-in the Past tenses*

* Времена Future- in the Past образуются с помощью вспомогательного глагола «WOULD» , который мы просто используем вместо вспомогательного глагола «will» .

Например, "will go” (Future Simple) – "would go” (Future Simple – in the Past).

Например :

He said: "My friends usually come at 5.”

He said that his friends usually came at 5.

She told her sister: "I am reading a very interesting book.”

She told her sister that she was reading a very interesting book.

Mary said to the man: "I have not decided anything yet.”

Mary said to the man that she had not decided anything yet.

I told them: "I will do this job in two days.”

I told them that I would do this job in two days.

В речи мы довольно часто используем маркеры времени (вчера, сегодня, через два дня, завтра ) или слова типа «здесь», «там», «этот», «тот» и т.п.

В английском языке при «переводе» предложения из прямой речи в косвенную , если слова автора стоят в прошедшем времени , такие слова следует заменить так, как указано ниже:

Например :

He said: "I will not begin now.”

He said he would not begin then.

The President said: "I didn’t know about it last week.”

The President said he hadn’t known about it the week before.

She said: "My husband will be here tomorrow.”

She said her husband would be there the next day.

Слова в прямой речи и в косвенной речи

    This / these That / those

  • Yesterday The day before

  • Tomorrow (the) next day / the following day

  • Last week / year

    The week / year before

    The previous week /year

    Next week / year

    The following week / year

    The next week / year

В косвенной речи мы можем передавать приказы, команды или просьбы. Для того чтобы разобраться, как это сделать по-английски, посмотрим, как мы это делаем в русском.

Она сказала нам: «Не стойте здесь!»

Она сказала нам не стоять здесь.

Директор приказал работнику: «Сделайте это немедленно!»

Директор приказал работнику сделать это немедленно.

Мы попросили учителя: «Объясните нам это правило еще раз, пожалуйста!»

Мы попросили учителя объяснить нам это правило еще раз.

Как вы заметили, когда мы «переводим» команду, просьбу или приказ в косвенную речь, то вместо формы «Сделайте!» используется форма «сделать», т.е. инфинитив (неопределенная форма глагола). В английском эта ситуация повторяется.

Итак, при передаче команды, просьбы или приказа в косвенной речи в английском языке мы воспользуемся инфинитивом глагола с частицей "to” – "to go”, "to stand”, "to read”, "to do” и т.д.

Например:

She told us: "Stand there!”

She told us to stand there.

He asked his friend: "Bring me, please, that book!”

He asked his friend to bring him that book.

Teacher said to the students: "Rewrite this exercise!”

Teacher told students to rewrite that exercise. Иногда команда, просьба или приказ имеет отрицательный характер. Т.е. мы говорим кому-то не делать чего-то. Тогда при «переводе» такой команды в косвенную речь мы поставим отрицательную частицу NOT непосредственно перед инфинитивом.

Например:

He told her: "Don’t go there anymore!”

He told her NOT TO GO there anymore.

The teacher told the student: "Don’t be late for the next lesson!”

The teacher told the student NOT TO BE late for the next lesson.

She told her boyfriend: "Leave! And don’t come again!”

She told her boyfriend to leave and NOT TO COME again.

И чтобы не повторять все время "he told” или "she asked”, используйте и другие слова.

Подсказка:

To order Приказать

To offer Предложить

To suggest Предложить

To demand Требовать

To warn Предупреждать

To advise Советовать

МАЛЕНЬКИЕ СЕКРЕТИКИ КОСВЕННОЙ РЕЧИ. =))

Иногда бывает сложновато сообразить, как передать некоторые предложения в косвенной речи. Например, как в косвенной речи сказать предложение «Он сказал: «Здравствуйте!», или «Она сказала: «Нет!»?

Даем маленькую подсказку:

He said: "Hello, everybody!” – He greeted everybody.

She said to him: "No, I will not go with you!” – She refused to go with him.

They said: "Yes!” – They agreed.

Вопросы в косвенной речи в английском языке передают лишь содержание вопроса прямой речи, но сами они вопросами, как таковыми, не являются. Исходя из этого, порядок слов в косвенных вопросах такой же, как в утвердительных предложениях, то есть подлежащее следует до сказуемого, вспомогательные глаголы (do , did ) не используются, а также в конце таких вопросов не ставится вопросительный знак.

Например: He said, "When are you leaving ?" – He asked me when I was leaving . (А НЕ When I was leaving?) Он спросил: «Когда ты уезжаешь?» - Он спросил меня, когда я уезжаю. I said, "Where are you staying ?" – I asked her where she was staying . Я спросил: «Где ты остановилась?» - Я спросил ее, где она остановилась. "Where does John live ?" she asked me. – She asked me where John lived . «Где живет Джон?» спросила она меня. – Она спросила меня, где живет Джон. John asked, "Where did you go last weekend?" – John asked where I had gone the previous weekend. Джон спросил: «Куда ты ездил в прошлые выходные?» - Джон спросил, куда я ездил в прошлые выходные. He asked, "Why are you staring at me?" – He asked me why I was staring at him. Он спросил: «Почему ты смотришь на меня?» - Он спросил меня, почему я на него смотрю.

Общие и альтернативные вопросы вводятся в предложение союзами if / whether :

"Do you speak English?" she asked him. – She asked him if he spoke English. «Ты говоришь по-английски?» спросила она его. – Она спросила его, говорит ли он по-английски. "Are you British or French?" they asked me. – They asked me whether I was British or French. «Вы из Британии или Франции?» спросили они меня. – Они спросили меня, из Британии я, или Франции. "Did you come by train?" she required. – She required if I had come by train. «Вы приехали поездом?» поинтересовалась она. – Она поинтересовалась, приехал ли я поездом.

Специальные вопросы вводятся вопросительным словом (when, where, why, и др.):

"What is your name?" he asked me. – He asked what my name was . «Как тебя зовут?» спросил он меня. – Он спросил, как меня зовут. "How old is your mother?" he asked her. – He asked her how old her mother was . «Сколько лет твоей матери?» спросил он ее. – Он спросил ее, сколько лет ее матери.

Что это такое - косвенный вопрос?

Для начала давайте сравним прямой и косвенный вопросы (Direct and Indirect questions). Если вы хотите дословно отразить высказывание кого -либо, процитировать, то лучше использовать обычные вопросы с помощью прямой речи (подробнее «Типы вопросов в английском языке»). Но, для передачи чужих слов можно использовать Inderect questions, которые состоят из двух частей: главного, где сообщается »кто спросил, поинтересовался» и второстепенного - »что именно, сам вопрос», а соединяются они союзом или местоимением. Но это еще не все. Необходимо уловить суть всего лишь двух правил:

Действует правило согласования времен (всю схему можно найти в статье «Таблица согласования времен»). Другими словами, используемое в главной части предложения время, необходимо отправить на одно назад, в прошлое. Таким образом мы убираем кавычки, а логическая цепочка событий не прерывается. Обратите внимание, что ни do, ни does в данном случае нельзя использовать. Например: в главном в кавычках у нас стоит глагол «speak» - Present Simple. Согласно переходу времен, Present Simple меняется на Past Simple: spoke.

Хочется еще напомнить о местоимениях, которые меняются из прямой речи в косвенную по тому же принципу, что и в русском.

He said: « Have you translated this article?» - Он сказал : « Вы перевели статью ?» (Present Perfect переходит согласно правилу в Past Perfect).

He asked if I had translated that article. - Он спросил, перевел ли я статью.

Хоть мы и называем такие предложения вопросами, знакомого уже нарушения порядка слов не наблюдаем. А именно: сохраняется структура утвердительного предложения: подлежащее + сказуемое + дополнение +т.д.

She said: «Where did she ski in summer?» - Она сказала: «Где она каталась на лыжах летом?»

She asked where she had skied in summer. - Она спросила, где она каталась на лыжах летом.

Две модели косвенных вопросов в английском языке

Итак, мы знаем, что существует несколько типов вопросов: общий, специальный, альтернативный, разделительный и вопрос к подлежащему. В косвенной речи мы можем построить только некоторые из них.

1. Общий и альтернативный косвенный вопрос строится с помощью союзов if или whether, которые на русском звучат частичкой «ли». Таким образом, сохраняя прямой порядок слов, можно вывести следующую схему:

Подлежащее + сказуемое + if (whether) + подлежащее + сказуемое + второстепенные члены

Прямая речь - Direct Speech

»Is anybody at home?» he asked. - «Кто нибудь дома?» он спросил.

He asked if anybody was at home. - Он спросил, есть ли кто-нибудь дома.

Past Simple - Past Perfect

She asked: «Were she at school yesterday?» - Она спросила: «Она была в школе вчера?»

She asked if she had been at school the day before. - Она спросила, была ли она в школе вчера.

Future Simple - Future in the Past

He said: «Will you go to the theater tomorrow?» - Он спросил: «Ты пойдешь завтра в театр?»

He asked if I would go to the theater the next day. - Он спросил, пойду ли я завтра в театр.

My mother said: «Are you laughing at me?» - Мама сказала: «Ты смеешься надо мной?»

My mother asked if I was laughing at her. - Мама спросила, смеюсь ли я над ней.

He said: «Have you heard about the latest events?» - Он спросил: «Ты слышал о последних событиях?»

He asked if I had heard about the latest events. - Он спросил, слышал ли я о последних событиях.

Present Perfect Continuous - Past Perfect Continuous

My friends asked: «Have you been living in this old house for a year?» - Мои друзья спросили: «Ты жил в этом старом доме год?»

My friends asked if I had been living in that old house for a year. Мои друзья спросили, жил ли я в том старом доме год.

Can -could

He asked: «Can you play tennis?» - Он спросил: «Умею я играть в теннис?»

He asked if I could play tennis. - Он спросил, умею ли я играть в теннис.

Must - had to

She said: «Must I write it today?» - Она сказала: «Я должна написать это сегодня?»

She asked if she had to write it that day. - Она спросила, должна ли она написать это сегодня.

2. В специальном косвенном вопросе две части соединяются вопросительными словами: what, why, where, which, whose (в статье «Вопросительные слова» вы найдете полную информацию об употреблении и значении). А все остальное, как и в предыдущей модели.

Подлежащее + сказуемое + вопросительное слово + подлежащее + сказуемое + второстепенные члены

Прямая речь - Direct Speech

Косвенная речь - Inderect Speech

Present Simple - Past Simple

He asked: «Where is the underground?» - Он спросил: «Где метро?»

He asked where the underground was. -Он спросил, где метро.

Present Continuous - Past Continuous

Mary said: «What are you playing now?» - Мэри сказала: «Во что ты сейчас играешь?»

Mary asked what I was playing than. - Мэри спросила, во что я играю.

Present Perfect - Past Perfect

She asked:»Where has he been?» - Она спросила: «Где он был?»

She wanted to know where he had been. Она хотела знать, где он был.

Past Simple - Past Perfect

His parents asked:»Whose hat have you been wearing?» - Его родители спросили: «Чью шляпу ты носила?»

His parents asked whose hat I had been wearing. - Его родители спросили, чью шляпу я носила.

Еще несколько секретов! =)))) (какие шутники)

необходимо отличать if в придаточных условия и If в косвенных вопросах . Так, в первом случае мы переводим со значением «если», а во втором - частичкой «ли».

If you come home late, we will have to punish you. - Если ты придешь домой поздно, мы будем вынуждены тебя наказать.

She asked me if I would come home late the next day. - Она спросила , приду ли я поздно завтра .

краткие ответы на косвенные вопросы в английском языке даются с помощью вспомогательных или модальных глаголов, как и в прямой речи, но с учетом правила согласования времен. А соединение двух частей в данной модели происходит за счет союза «that», а yes/no опускаются.

«Does she live in the hostel?» - she asked. - Yes, she does (No, she doesn’t).

She asked if she lived in the hostel. - I answered that she did (she didn’t).

Когда речь заходит о (Reported speech или Indirect speech), на ум приходит как минимум два грамматических правила: и использование . Мы не будем повторяться, ведь этим правилам уделено немало внимания на страницах нашего блога. О чём мы совершенно не упоминали, так это общие правила преобразования прямой речи в косвенную. Давайте на них остановимся поподробнее.

Существует несколько типов английских предложений: утверждения, вопросы, просьбы/ приказы. В зависимости от типа действуют различные правила преобразования прямой речи в косвенную.

1. Утверждения

В утверждениях всё просто - используете правило согласования времён. При этом не забывайте, что в косвенной речи некоторые обстоятельства времени и места меняют свою форму.

Таблица 1. Английские маркеры времени и места для косвенной речи

Прямая речь

Косвенная речь

the following year

the next day / the following day

2. Вопросы в косвенной речи

С вопросами дела обстоят чуть серьёзнее. Дело в том, что нужно учитывать тип вопроса - общий (без вопросительного слова) или специальный (с вопросительным словом). Кроме того, нужно быть повнимательнее с порядком слов.

Таблица 2. Перевод английских вопросов в косвенную речь

Обратите внимание, что в вопросительной части косвенной речи порядок слов прямой, а не как в вопросе. После вопросительного слова (what/ why/ where/ when etc.) или союзов whether/ if ставим подлежащее, затем сказуемое, а потом - всё остальное. Вспомогательный глагол не нужен.

В общих вопросах whether/ if - это союзы «ли», они взаимозаменяемы. Мы используем их всегда как связку при передачи прямой речи в косвенной.

3. Просьбы, приказы в английском языке

Просьбы и приказы - это предложения в повелительном наклонении. Примеры в русском языке - это «Встань», «Принеси воды», «Закрой окно» и т.д. Если вы захотите передать их в косвенной речи, то нужен соответствующий глагол вроде «сказать», «приказать», «попросить» и т.д.: например, «он попросил принести воды», «она приказала встать» и т.д.
В английском языке это делается с помощью сочетания глагола передачи чужой речи + (not) to + основной глагол.
Get up! → He told me to get up.
Don’t speak! → She asked me not to speak.

И не забудьте пройти наши грамматические упражнения на знание косвенной речи. Удачи!

Передача авторских слов, т. е. преобразование прямых слов говорящего (Direct Speech) в простое предложение, возможна и в русском и в английском языке. Но если русские предложения сложности, как правило, не доставляют, то косвенная речь в английском языке (называется она Reported Speech) имеет довольно строгие законы и правила образования. Здесь есть много нюансов и моментов, которые приходится помнить, и только четкое их соблюдение позволит выполнить преобразование из прямой речи в косвенную правильно и с полным соответствием всем грамматическим нормам.

Согласование времен как один главных факторов косвенной речи

Для того чтобы изменить структуру повествования, превратив предложение из диалога в передачу общего смысла сказанного, необходимо принимать во внимание очень важный момент: если вводный глагол (introductory vervb), с которого мы начинаем предложение (напр, he said, he asked, etc.) стоит в прошедшем времени, то необходимо руководствоваться (Sequence of Tenses).

Суть преобразования здесь очевидна: при образовании косвенной речи в английском языке нужно сместить время в исходном предложении на одну ступень вниз.

  • Jack: “ I want you to come” – Jack said to me that he wanted me to come
  • Mother: “I gave you money” – Mother told me that she had given me money

Времена и являются самыми нижними, и если в исходной форме в прямой речи употреблено одно из этих двух времен, то дальнейшего сдвига происходить не будет.

Note: при работе с Direct and Indirect Speech временная форма Past Perfect является так называемой «платформой» сразу для двух времен – Present Perfect и Past Indefinite, и это обязательно нужно учитывать при преобразовании, особенно если стоит задача перевести предложение не из прямой речи в косвенную, а наоборот. Чтобы определиться с выбором времени необходимо обращать внимание на слова-помощники:

  • Brown said to me that he had already called my parents – Mr. Brown: “I have already called your parents”
  • Nick told me that he had been there a week before – Nick: “I was there a week ago”

Правило согласования актуально не всегда. Основные примеры таких ситуаций – это те предложения, где главная часть не стоит в прошедшем времени, а используется в настоящем

Изменения в лексике при переходе из прямой речи в косвенную

Изменение местоимений

Если стоит задача перевести прямую речь в косвенную, то при таком преобразовании важно учитывать изменения некоторых слов. Прежде всего, сюда относятся местоимения, и это вполне нормально, ведь главное отличие Reported Speech от Indirect Speech – это необходимость передать смысл сказанных слов, чтобы предложение выглядело логичным:

· Alex: “Your party is best I have ever been to” – Alex told me that my party was the best he had ever been to
· Olga: “I like this dress, it’s nice” – Olga said that she liked that dress because it was nice

Изменение наречий

Кроме того, есть ряд наречий времени, которые также подлежат изменению в предложениях с косвенной речью на английском языке. Это слова сейчас, вчера, завтра, etc.:

now преобразуется в then, at that moment
today (tonight) станет that day (night)
yesterday превратится в the day before
tomorrow перейдет в the following day
ago – before
last – the previous
next – the following
here – there

Note: слова last и next подлежат изменению только в том случае, когда они описывают временя; если они относятся к существительному, то изменяться они не будут. Сравните:

· Anthony: “I went there last week” – Anthony said that he had gone there the previous week
· Tony: “This is the last piece of cake” – Tony said that was the last piece of cake

Большинство модальных глаголов также могут быть преобразованы в косвенную речь в английском: can – could, may – might, etc.

Прямая и косвенная речь в английском языке отличаются тем, что первый вариант несет в себе любые эмоции и передает слова автора без изменений. У косвенной же речи суть несколько другая: она лишь передает общий смысл, как правило, все эмоции выражаются только посредством reporting verbs. Поэтому такие слова, как so и such, предназначенные для передачи эмоциональной оценки той или иной ситуации, в Reported Speech принято заменять нейтральными наречиями very, exceedingly, etc., что особенно актуально в восклицательных предложениях:

· Jackson: “She is so beautiful!” – Jackson said that she was very beautiful
· Jim: “My sister is such a good doctor!” – Jim said that his sister was an exceedingly good doctor

Утвердительные предложения в косвенной речи

Reporting verbs

У Reported Speech в Reported statements, как уже упоминалось, основной смысл передается не только через лексику, но и через разные reporting verbs, т. е. те глаголы, которые вводят различные ситуации. Это могут быть слова, которые просто доносят смысл – say, tell, inform, announce, etc., выражают восклицание – cry, declare, etc., передают сильные эмоции – promise, assure, etc. Грамматика в этом случае не ставит никаких рамок, важно лишь, чтобы нужный глагол соответствовал конкретной ситуации и не искажал смысл сказанного:

· He told me: “I’ll certainly do this work” – He assured me that he would do that work
· Mrs. Hatch said: “It’s the dullest movie I have ever seen!” – Mrs. Hatch declared that it was the dullest movie she had ever seen

Отельного внимания заслуживает и пунктуация. Можно заметить, что косвенная речь не требует никаких кавычек и всех тех отличительных знаков препинания, которые есть в прямой речи – вопросительные и восклицательные знаки, многоточия и пр.

Англоязычная Reported Speech предельно краткая, неэмоциональная и только передает смысл, а не служит для дублирования лексики из прямой речи. Один из негласных критериев, который присущ такому явлению, как косвенная речь в английском – чем проще и короче, тем лучше:

· He said to me: “I’m glad to see you at my place” – He welcomed me
· Iren said to them: “How do you do?” – Iren greeted them

Из этих примеров видно, что, несмотря на то, что перевод у двух таких предложений и будет несколько отличаться, общий смысл является идентичным.

Порядок образования вопросов в косвенной речи

Образуя вопросы в косвенной речи в английском языке, не стоит забывать, что существует несколько видов вопросительных предложений, и те reported questions, которые наиболее актуальны в Reported Speech, – это общий (General) и специальный (Special). Разумеется, самый распространенный глагол, которым вводится вопрос, – это ask, но есть и другие слова, также подходящие для таких ситуаций – inquire, wonder, beg, etc.

Правила общего вопроса в косвенной речи

Те вопросительные предложения, которые относятся к общему типу, обычно начинаются со вспомогательного (как вариант – модального) глагола; они требуют ответа «да» или «нет». Преобразуя такой вопрос в косвенную речь, важно руководствоваться тремя основными принципами:

1. Сдвиг времен на одну ступень назад (если вводный глагол стоит в прошедшем времени).
2. Наличие союза “if”.
3. Прямой порядок слов, т. е. не вопросительный, а именно с соблюдением условия «подлежащее – сказуемое».

Примеры того, как образуются подобные общие вопросы:

· He: “Does he write poems every day?” – He asked if he wrote poems every day
· She: “Have you ever visited this place?” – She inquired if I had ever visited that place

Образование специальных вопросов

Direct and Indirect Speech также отличаются порядком образования специальных вопросов. Специальные вопросы также требуют соблюдения некоторых условий, основных из которых два:

1. Вопросительное слово (это может быть when, why, where, etc.) должно остаться.
2. Сдвиг времен также актуален (если вводный глагол стоит в прошедшем времени).
3. Порядок слов по-прежнему является прямым, поскольку косвенная речь преобразует предложение, делая его утвердительным.

Ответить «да» или «нет» на такой вопрос уже не получится, информация должна быть представлена в развернутом виде. Специальный вопрос в Reported Speech выглядит и образуется так:

· Mother: “Where are you going?” – Mother wondered where I was going
· Ben: “How did you overcome that problem?” – Ben asked how I had overcome that problem

Косвенная речь в повелительном наклонении

Любой видеоурок по изучению отличий косвенной речи от прямой обязательно включает в себя пункт о том, на что влияет повелительное наклонение в Reported Speech. Здесь не нужно запоминать какие-либо строгие правила и держать в голове массу исключений, поскольку основное требование здесь одно: повелительные предложения в косвенной речи достигаются за счет постановки побудительного глагола в форме инфинитива, и на этом все изменения заканчиваются. Глаголы также могут разными, это не только ask, но и такие, как order, beg, urge, etc.:

· Peter said to him: “Go and bring me a cup of coffee” – Peter ordered him to go and bring him a cup of coffee”
· Father to his son: “Take care of yourself!” – Father urged his son to take care of himself

Note: побудительные предложения с отрицанием образуются так же просто: для этого необходимо лишь поставить перед инфинитивом частицу not:

Stephen said to the stranger: “Don’t shout at me!” – Stephen asked the stranger not to shout at him

Безусловно, прямая речь в английском языке не несет такой сложности, как косвенная. Но если помнить обо всех вышеописанных правилах образования Reported Speech, учитывать наличие всех самостоятельных конструкций и четко следовать алгоритму действий, то проблем даже с таким не самым простым грамматическим явлением не возникнет, и английский язык в этом случае не доставить никаких хлопот.

В английском языке передача чужого высказывания осуществляется двумя способами: при помощи косвенной и прямой речи . В прямом вхождении речь другого человека передается без различных изменений. Если же употреблять косвенную речь в английском языке, то высказывание будет передаваться от третьего лица, при этом меняется порядок слов и возможно применение других временных форм. Косвенная речь записывается в виде придаточного предложения.

С помощью косвенной речи можно передать вопросы, утверждения, просьбы и приказания . Если использовать утверждение, то предложение необходимо сделать придаточным и использовать союз that . Если предложение будет в прошедшем времени, то оно будет несколько изменено, согласно правилам . Эти правила имеют свои особенности, поэтому согласование времен лучше рассматривать раздельно с косвенной речью. Если передавать чужие слова или мысли, то изменится и , а именно правильный выбор его формы. Несомненно, если в предложении будет присутствовать лицо, к которому направлено обращение, то глагол заменяется с say на tell . Вопрос в косвенной речи имеет прямой порядок слов, а в конце предложения вопросительный знак заменяется на точку. Специальный вопрос в косвенной речи представляется в виде дополнительного придаточного предложения, соединяющийся вопросительными словами с главной частью.

Преобразование прямой речи в косвенную

Чтобы преобразовать прямую речь в косвенную, необходимо опускать запятые и кавычки после слов, которые входят в прямую речь. Все притяжательные и личные местоимения изменяются в зависимости от лиц, которые ведут повествование. Если в прямой речи будет использоваться повелительное наклонение, то нам придется трансформировать глагол в косвенной речи в инфинитив. А если мы будем использовать вопросительные предложения, то нам придется трансформировать эти предложения согласно правилу в придаточные. При постановке общего вопроса следует использовать придаточные предложения с вводными союзами whether, if . Все наречия времени и указательные местоимения должны быть изменены в придаточном предложении по смыслу. Теперь сведём всю теорию в таблицу .

Правила перевода прямой речи в косвенную: таблица

Изменение предложения в косвенной речи Прямая речь Косвенная речь (настоящее время) Косвенная речь (прошедшее время)
I. Повелительное наклонение в прямой речи меняем → на инфинитив в косвенной речи Mother says to me: «Come back as soon as you can!» Mother asks me to come as soon as I can. Mother asked me to come as soon as I could.
II. Повествовательное предложение → придаточное предложение с союзом that She says: «You may choose any dress you like.» She says that I may choose any dress I like. She said that I might choose any dress I like(d).
III. Вопросительное предложение → придаточное предложение, при этом:
а) общие вопросы
присоединяются к придаточному предложению союзами if, whether
She says to her: «Has Kate been here long?» She asks her if Kate has been there long. She asked her if Kate had been there long.
б) в специальных вопросах
только меняется порядок слов на прямой.
The child asks mother: «What holiday is it?» The child asks his mother what holiday it is. The child asked his mother what holiday it was.

При переводе из прямой речи в косвенную личные местоимения меняются по смыслу; следующие местоимения меняются тоже:

this - that
today - that day
these - those
this week - that week
here - there
yesterday - the day before yesterday
now - then
tomorrow - the next day (the following day)

В косвенной речи прошедшего времени (начинается с somebody said , а не says) следует следить также за временами:

Согласование времён в косвенной речи

Present Simple Past Simple
Present Continuous Past Continuous
Present Perfect,
Past Simple,
Past Perfect
Past Perfect
Past Continuous Past Continuous,
Past Perfect Continuous
Present Perfect Continuous,
Past Perfect Continuous
Past Perfect Continuous
will, can, may, must etc would, could, might, had to etc

Исключения:

1) Общеизвестная истина. He said that the Earth is round.
2) Личная 100%-я убеждённость. He said that Tom is a kind person.

💡 Еще раз напоминаю, что, если косвенное предложение стоит в настоящем времени, например he says, то переход времён по вышеуказанной не осуществляется! 💡

Прямая речь и косвенная речь (Reported speech) – это одна из наиболее сложных грамматических тем в английском языке. Сложность заключается в том, что в данном разделе для каждого вида речи существует большое количество правил, нюансов и тонкостей, которые нужно обязательно выучить для нормального понимания данного языка.

Но отчаиваться сразу не стоит! Лучше запаситесь терпением и приступайте к изучению речи.

Таблица прямой и косвенной речи

Особенность перевода прямой речи в косвенную заключается в том, что меняется не формула, а само время. То есть, если мы хотим перевести первый вид речи во второй нужно сделать «шаг назад».

Примеры:

При переводе на русский это незаметно, но на английском время при передаче чужого высказывания обязательно ставится на одну ступень назад. Это обязательное правило построения косвенной речи, нарушить которое можно только в очень редких случаях.

Таблица перевода:

Прямая речь

Косвенная речь

Present Continuous

Past Continuous

Present Perfect

Past Continuous

Past Perfect Continuous

He had been/they had been

Future in the Past

Примеры:

  • I go to the school. – Tom said he went to the school. Я хожу в школу. – Том сказал, что он ходит в школу.
  • Mary is listening the music right now. – Mary said that she was listening the music right away. Мэри прямо сейчас слушает музыку. – Мэри сказала, что она слушает музыку.
  • My sister has lived since the childhood in our father’s house. – I said that my sister had lived since the childhood in our father`s house. Моя сестра живёт с детства в доме нашего отца. – Я сказал, что моя сестра с детства живёт в доме нашего отца.
  • I went to the cinema yesterday evening. – Peter said that he had gone to the cinema the day before. Вчерашним вечером я ходила в кино. – Питер сказал, что он вчера ходил в кино.
  • Parents were making a birthday cake for my little brother. – My granny said that my parents had been making a birthday cake for my little brother. Родители делали праздничный торт для моего маленького брата. – Бабушка сказала, что родители делали праздничный торт для моего маленького брата.
  • Alice will do this exercise tomorrow. – The teacher said that Alice would do this exercise the following day. Элис сделает это упражнение завтра. – Учитель сказал, что Элис сделает это упражнение завтра.

Примечание! Соединительный союз that служит для объединения предложений в косвенной речи, его можно опускать, что часто и делают в разговорной речи, но можно и использовать (это более официальный стиль).

Разница между say и tell

Разницу между двумя этими глаголами в речи уловить бывает очень сложно, но она всё же есть. Они оба обозначают такое действие, как разговаривать устно. Но в том, как и с кем разговаривать, и заключается то самое различие.

To say обозначает просто говорить (или сказать что-то, без указания лица); to tell же употребляется, когда что-то сообщают какому-то конкретному лицу.

Примеры:

Примеры:

  • Peter said that he was a good musician. – Питер сказал, что он хороший музыкант.
  • Mila told her parents that she would study in the university. – Мила сказала своим родителям, что она будет обучаться в университете.

Особенности употребления некоторых глаголов в прямой и косвенной речи

Некоторые глаголы (в основном модальные) имеют свои особенности при построении косвенной речи, которые нужно знать и уметь отличать. Далее они даны с примерами.

Will -> Would

Will – это то модальный глагол, который используется при построение будущего времени. При переводе прямой речи в косвенную он видоизменяется и превращается в Would .

Примеры:

  • I will be a doctor. – Her daughter said that she would be a doctor. Я буду врачом. – Её дочь сказала, что она будет врачом.
  • I will go to the library tomorrow. – Mikel said that he would go to the library the following day. Я пойду в библиотеку завтра. – Майкл сказал, что пойдёт в библиотеку завтра.
  • I will not (won`t) do this for me. – He said that he would not (wouldn`t) do this for me. Я не сделаю это для тебя. – Он сказал, что не сделает этого для меня.

Can -> Could

Этот модальный глагол обозначает физическую возможность что-либо уметь.

Пример:

  • I can swim. Я умею плавать.
  • I can bake cakes and different kinds of biscuits. Я умею печь торты и разные виды печенья.

При изменении прямой речи в косвенную он видоизменяется в глагол Could .

Примеры:


May -> Might

Этот модальный глагол также обозначает возможность что-либо уметь, но уже не в физическом плане. Они часто используются в обоих видах речи.

Пример:

  • May I come in? Могу ли я войти?
  • May I borrow your pen? -Могу я одолжить твою ручку?

При переводе предложений из прямой речи в косвенную этот глагол терпит изменения и превращается в Might .

Примеры:

  • May I come in? – She asked if she might come in. Могу ли я войти? – Она просила может ли она войти.

Если Вы устали учить английский годами?

Те, кто посещают даже 1 урок узнают больше, чем за несколько лет! Удивлены?

Без домашки. Без зубрежек. Без учебников

Из курса «АНГЛИЙСКИЙ ДО АВТОМАТИЗМА» Вы:

  • Научитесь составлять грамотные предложения на английском без заучивания грамматики
  • Узнаете секрет прогрессивного подхода, благодаря которому Вы можете сократить освоение английского с 3 лет до 15 недель
  • Будете проверять свои ответы мгновенно + получите доскональный разбор каждого задания
  • Скачаете словарик в форматах PDF и MP3 , обучающие таблицы и аудиозапись всех фраз

Shall -> Should

Глагол Shall подобно Will используется при построении будущего времени, но звучит при этом очень устарело, поэтому редко применяется в речи, особенно разговорной. Но иногда при переводе прямой речи в косвенную он может употребляется и в таком случает преобразуется в Should.

Примеры:

  • What shall we give him when we come to his party? – They wondered what they should give him when they come to his party. Что мы подарим ему, когда придёт к нему на вечеринку? – Они поинтересовались, что бы они подарили своему другу, когда придут к нему не вечеринку.

Shall -> Would

Так как данный глагол имеет одни и те же функции, что и глагол Will, то иногда его можно преобразовать в модальный глагол Would и использовать с будущим временем косвенной речи.

Примеры:

  • My mother said “I shall go to the shop tomorrow”. – My mother said that she would go to the shop the following day. Мама сказала: «Я пойду в магазин завтра». – Мама сказала, что она пойдёт в магазин завтра.

Изменение указателей времени и места

Помимо времени, при переводе прямой речи в косвенную меняются ещё и различные указатели времени и места, которые определяют данное время. Выучить, как они изменяются, просто необходимо. Иначе при использовании указателей, которые относятся к косвенной речи, в прямой, или наоборот, вы будете выглядеть очень глупо, так как составили грамматически неверное предложение.

Пример:

Изменение указателей времени и места:

Here – there / тут – там;

This – that / этот – тот;

These – those / эти – те;

Today – that day / сегодня – в тот день;

Yesterday – the previous day; the day before / завтра – в предыдущий день; за день до этого;

Tomorrow – the next day; the following day / завтра – в следующий день;

Now – then; right away; at that moment / сейчас – тогда, в тот момент;

Tonight – that night / сегодня ночью – той ночью;

Last night – the previous night / прошлой ночью – в предыдущую ночь;

A year ago – a year before/ год назад – за год этого.

Примеры:


Случаи, когда времена остаются без изменений

Не всегда времена при переводе прямой речи в косвенную меняются. Некоторые из них могут оставаться в изначальной форме и в чужой речи, тогда конструкция прямой речи и косвенной совпадает.

Вопросительные предложения

Вопросительные предложения при переводе прямой речи в косвенную также имеют место мыть. Их конструкция немного сложна, но если разобраться в этой теме, то проблем возникнуть не должно.

Общие вопросы

Общие вопросы – это самый лёгкий тип вопросов, который строится при помощи вспомогательного глагола или модального глагола, если мы говорим о прямой речи. Но при смене прямой речи на косвенную происходят некоторые изменения.

Например, порядок речи остаётся утвердительным, но добавляются частицы if и whether, которые связывают две части предложения. Они имеют одно и то же значение и обозначают вопросительную частицу «ли». Знак вопроса в косвенной речи при этом не используется.

Формула:

Главное предложение + if (whether) + второстепенное предложение (порядок речи без изменений).

Примеры:

  • Mother asked «Is the weather nice today?» – Mother asked If (whether) the weather was nice that day. Мама спросила: «Сегодня хорошая погода?» – Мама спросила, хорошая ли сегодня погода.
  • Molly asked me «Will you go to the party tomorrow?» – Molly asked me if (whether) I would go to the party the following day. Молли спросила «Ты идёшь на вечеринку завтра?» – Молли спросила, иду ли я завтра на вечеринку.
  • The teacher asked us «Have you done your homework?» – The teacher asked us if (whether) we had done our homework. Учитель спросил нас «Вы сделали свою домашнюю работу?» – Учитель спросил нас, сделали ли мы свою домашнюю работу.
  • Tom asked his friend «Do you receive these letters every month?» – Tom asked his friend if (whether) he received those letters every month. Том спросил друга «Ты получаешь эти письма каждый месяц?» – Том спросил друга, получает ли они письма каждый месяц.
  • She asked «Can I go with you?» – She asked if (whether) she could go with us. Она спросила «Могу ли я пойти с вами?» – Она просила, не могла ли она пойти с нами.

Специальные вопросы

Специальные вопросы – это вопросы, которые подразумевают использование специальных слов, благодаря которым можно более детально о чём- узнать. При переводе специального вопроса из прямой речи в косвенную порядок предложения остаётся утвердительным, а вопросительное слово будет служить соединительным союзом. Вопросительный знак в этом типе речи также не ставится.

Формула:

Главное предложение + вопросительное слово + придаточная часть.

Примеры:

  • Granny asked «What is your favorite subject at school?» – Granny asked what my favorite subject at school was. Бабушка спросила «Какой твой любимый предмет в школе?» Бабушка спросила, какой мой любимый предмет в школе.
  • Mother asked her son «Where did you go?» – Mother asked her son where he had gone . Мама спросила своего сына «Куда ты ходил?» – Мама спросила своего сына, куда он ходил.
  • The teacher asked the pupils «When did you come?» – The teacher asked pupils when they had gone . Учитель спросил учеников «Когда вы пришли?» – Учитель спросил учеников, когда они пришли.
  • My little brother Tom asked our mother «When do the stars fall?» – My little brother Tim asked our mother when the stars fall. Мой маленький брат Том спросил нашу маму: «Когда падают звёзды?» – Мой маленький брат Том спросил нашу маму, когда падают звёзды.

Повелительное наклонение в косвенной речи

Повелительное наклонение в косвенной речи также нельзя отнести к лёгкой теме, потому что здесь на каждое предложение найдётся своё особое правило.

Но общие изменения таковы:


Примеры:

  • Mother said «Do not (don`t) do this!» – Mother told me to stop doing that. Мама сказала: «Прекрати делать это!» – Мама приказала мне прекратить делать это.
  • Molly said «Tell me the truth about you». – Molly asked me to tell the truth about me. Молли сказала: «Расскажи мне всю правду о себе». – Молли попросила меня рассказать всю правду обо мне.
  • She said: «Stop laughing at my friend». – She asked me not to laugh at her friend. Она сказала «Прекрати смеяться над моим другом». – Она попросила меня не смеяться над её другом.

Замена местоимений и наречий

Помимо указателей времени и места при переводе прямой речи в косвенную, также изменяются и другие части речи такие, как местоимения и наречия.

Замена местоимений:

I – he, she — я – он, она;

We – they — мы – они;

You – she, he — ты – она, он;

Me – him, her — меня – его, её;

Them – us — их – нас;

You – her, him — тебя – её, его;

Your – his, her — твой – его, её;

My – his. her — мой – его, её;

Our – their — наш – их.

Примеры:

  • I am a very good pupil. – She said that she was a very good pupil. Я очень хороший ученик. – Она сказала, что она была очень хорошей ученицей.
  • We are drawing this for the competition. – They said that they were drawing that for the competition. Мы рисуем это для соревнования. – Они сказали, что рисуют это для соревнования.
  • I cannot (can`t) find my books. – I knew that he could not (couldn`t) find his books. Я не могу найти свои книги. – Я знаю, что он не может найти его книги.

Обход косвенных предложений

Иногда при переводе прямой речи в косвенную можно немного схитрить и обойти косвенные предложения, заменив их похожими по смыслу. Для этого существует большое количество слов-синонимов, которые могут использоваться в данном виде речи.

Примеры:

  • Polly said «I will not (won`t) do this work». – Polly refused to do this work. Полли сказала: «Я не буду делать эту работу». – Полли отказалась делать эту работу.
  • They said «Yes, we do ». – They agreed. Они сказали: «Да». – Они согласились.

Заключение

Освоение темы перевода прямой речи в косвенную – очень важный момент в изучение грамматики английского языка. Эта часть довольно трудная, и для хорошего усвоения ей потребуется уделить не один час работы. Но поверьте, оно того стоит.

И в будущем, чтобы не допускать грубых или глупых ошибок и неточностей, нужно выучить все данные в этой статье правила и тренироваться переводить предложения хотя бы пару раз в день. Не стоит лениться!

Для того чтобы быстро усвоить построение речи: прямой и косвенной, нужно как можно больше практиковаться и не сдаваться на полпути. Только это поможет одолеть этот сложный раздел грамматики.

Удачи в изучении английского языка!



Похожие публикации